C
Vietnamwar :: CONFLIT VIETNAMIEN :: Histoire :: Namspeak
Page 1 sur 1
C
C-4: explosive sous forme de pâte à modeler, avec un détonateur elle était utilisée pour toutes missions où un objectif devait être détruit (tunnel, bunker, cache d’arme, etc…). Les GI s’en servaient également pour faire chauffer leurs rations alimentaires, avec un réchaud cela pouvait prendre plusieurs minutes alors qu’avec un morceau de C4 enflammé cela prenait quelques secondes.
C-7: ou « Caribou », avion cargo bimoteur à hélices de petite taille.
C-123: ou “Provider”, avion cargo bimoteur à hélices de taille moyenne, plus grand que le Caribou.
C-130: ou “Hercules”, avion cargo quadrimoteur à hélices de grande taille.
C-141: ou “Starlifter”, avion cargo quadrimoteur à réaction de grande taille.
CA: “Combat Assault”, Terme utilisé pour décrire une action par des soldats sur une LZ (landing zone).
CH-54: ou “Skycrane” ou encore « Flying Crane » à cause de sa forme particulière. Hélicoptère uniquement utilisé pour le transport de charges lourdes.
Cache: qui désigne se qui est dissimuler (armes, nourriture, munitions, etc.…).
Cambodian red: marijuana locale.
Cammies: toute sorte de camouflage.
CAR-15: Fusil M16 équipé d’une crosse télescopique et d’un canon court.
Caribou: ou « C7 », avion cargo bimoteur à hélices de petite taille.
Cav: cavalerie aéromobile, “1st Cavalry Division”.
Charlie: combattant du viêt-cong.
Cherry: terme péjoratif pour designer un soldat qui n’a jamais connu le feu.
Chicom: communiste chinois.
Chieu Hoi: en vietnamien “bras ouverts”, nom de code de l’opération de ralliement pour que les Viêt-Cong se rangent du côté de l’ARVN et des Etats-Unis.
Chinook: ou « CH-47 », hélicoptère cargo à deux rotors.
Chop chop: argot pour designer de la nourriture.
Chopper: tous types d’hélicoptères.
Chuck: Viêt-Cong ou soldat Nord-Vietnamien.
CIB: “Combat Infantry Badge”, distinction militaire désignant un soldat affecté dans l’infanterie ayant été sous le feu ennemi sur une zone de combat. Cette distinction était portée sur les deux treillis de combat ainsi que sur la tenue de cérémonie.
CIDG: “Civilian Irregular Defense Groups”, groupe de défense civile, ils s’agissait en général de troupes de montagnards, ils étaient formés et commandés au combat par les A-team des Forces Spéciales. Le terme « irréguliers » signifiait que ces unités n’étaient pas sous le commandement de l’ARVN car les Vietnamien et les montagnards se détestaient profondément, au combat cela aurait été ingérable.
Civilian Irregular Defense Group: ou “CIDG”, ces unités étaient financées par les Etats-Unis, elles regroupaient des ressortissants Vietnamien mais ils appartenaient à des minorités ethnique, ils étaient opprimés par l’ARVN et étaient détestés des Vietnamiens et c’était réciproque.
Clacker: appareil de déclenchement de mine Claymore, il était utilisé manuellement.
Claymore: mine anti-personnel, lors de l’explosion de petits projectiles en acier étaient expulsés dans un angle de 60° à une distance maximale de 100 mètres.
CMB: “Combat Medical Badge”. Distinction décernée aux médecins ou infirmiers ayant servi dans l’infanterie et ayant été sous le feu de l’ennemi dans une zone de combat.
CMH: « Congressional Medal of Honor”. La plus haute décoration militaire américaine accordée pour bravoure au risque de la vie ou au-delà de l'appel du devoir.
Cobra: hélicoptère de combat AH-1G, armé de roquette et de mitrailleuses.
Code of Conduct: règles militaire pour les soldats américains fait prisonniers par l'ennemi.
Commo bunker: bunker contenant le materiel de communication radio. Cet équipement était vitale pour les unités éloignées.
Compound: installation militaire fortifiée.
Concertina wire: fils barbelés equipés de pointes coupantes comme des rasoirs.
Condolence award: prime donnée aux familles des soldats sud-vietnamiens tués.
Connex container: caisse de transport en tôle ondulée.
CONUS: “continental United States”.
Contact: quand on engage le feu avec l'ennemi.
Corpsman: infirmier de l'USMC.
Counterinsurgency: guerre anti-guerilla.
Country team: le personnel de l'ambassade américaine.
CP: “command post”, poste de commandement.
CP pills: médicaments antipaludiques.
C-rations: rations de combat. Repas en conserve pour une utilisation sur le terrain. Chaque ration était composée d'une boîte de plat « cuisiné », une boîte de fruits au sirop, une boite de dessert, un sachet de poudre de coca, de sucre, de la crème en poudre, du café, un petit paquet de cigarettes, deux morceaux de chewing-gum et du papier toilette.
CS: gaz lacrymogène qui irrite les yeux et les muqueuses.
C-7: ou « Caribou », avion cargo bimoteur à hélices de petite taille.
C-123: ou “Provider”, avion cargo bimoteur à hélices de taille moyenne, plus grand que le Caribou.
C-130: ou “Hercules”, avion cargo quadrimoteur à hélices de grande taille.
C-141: ou “Starlifter”, avion cargo quadrimoteur à réaction de grande taille.
CA: “Combat Assault”, Terme utilisé pour décrire une action par des soldats sur une LZ (landing zone).
CH-54: ou “Skycrane” ou encore « Flying Crane » à cause de sa forme particulière. Hélicoptère uniquement utilisé pour le transport de charges lourdes.
Cache: qui désigne se qui est dissimuler (armes, nourriture, munitions, etc.…).
Cambodian red: marijuana locale.
Cammies: toute sorte de camouflage.
CAR-15: Fusil M16 équipé d’une crosse télescopique et d’un canon court.
Caribou: ou « C7 », avion cargo bimoteur à hélices de petite taille.
Cav: cavalerie aéromobile, “1st Cavalry Division”.
Charlie: combattant du viêt-cong.
Cherry: terme péjoratif pour designer un soldat qui n’a jamais connu le feu.
Chicom: communiste chinois.
Chieu Hoi: en vietnamien “bras ouverts”, nom de code de l’opération de ralliement pour que les Viêt-Cong se rangent du côté de l’ARVN et des Etats-Unis.
Chinook: ou « CH-47 », hélicoptère cargo à deux rotors.
Chop chop: argot pour designer de la nourriture.
Chopper: tous types d’hélicoptères.
Chuck: Viêt-Cong ou soldat Nord-Vietnamien.
CIB: “Combat Infantry Badge”, distinction militaire désignant un soldat affecté dans l’infanterie ayant été sous le feu ennemi sur une zone de combat. Cette distinction était portée sur les deux treillis de combat ainsi que sur la tenue de cérémonie.
CIDG: “Civilian Irregular Defense Groups”, groupe de défense civile, ils s’agissait en général de troupes de montagnards, ils étaient formés et commandés au combat par les A-team des Forces Spéciales. Le terme « irréguliers » signifiait que ces unités n’étaient pas sous le commandement de l’ARVN car les Vietnamien et les montagnards se détestaient profondément, au combat cela aurait été ingérable.
Civilian Irregular Defense Group: ou “CIDG”, ces unités étaient financées par les Etats-Unis, elles regroupaient des ressortissants Vietnamien mais ils appartenaient à des minorités ethnique, ils étaient opprimés par l’ARVN et étaient détestés des Vietnamiens et c’était réciproque.
Clacker: appareil de déclenchement de mine Claymore, il était utilisé manuellement.
Claymore: mine anti-personnel, lors de l’explosion de petits projectiles en acier étaient expulsés dans un angle de 60° à une distance maximale de 100 mètres.
CMB: “Combat Medical Badge”. Distinction décernée aux médecins ou infirmiers ayant servi dans l’infanterie et ayant été sous le feu de l’ennemi dans une zone de combat.
CMH: « Congressional Medal of Honor”. La plus haute décoration militaire américaine accordée pour bravoure au risque de la vie ou au-delà de l'appel du devoir.
Cobra: hélicoptère de combat AH-1G, armé de roquette et de mitrailleuses.
Code of Conduct: règles militaire pour les soldats américains fait prisonniers par l'ennemi.
Commo bunker: bunker contenant le materiel de communication radio. Cet équipement était vitale pour les unités éloignées.
Compound: installation militaire fortifiée.
Concertina wire: fils barbelés equipés de pointes coupantes comme des rasoirs.
Condolence award: prime donnée aux familles des soldats sud-vietnamiens tués.
Connex container: caisse de transport en tôle ondulée.
CONUS: “continental United States”.
Contact: quand on engage le feu avec l'ennemi.
Corpsman: infirmier de l'USMC.
Counterinsurgency: guerre anti-guerilla.
Country team: le personnel de l'ambassade américaine.
CP: “command post”, poste de commandement.
CP pills: médicaments antipaludiques.
C-rations: rations de combat. Repas en conserve pour une utilisation sur le terrain. Chaque ration était composée d'une boîte de plat « cuisiné », une boîte de fruits au sirop, une boite de dessert, un sachet de poudre de coca, de sucre, de la crème en poudre, du café, un petit paquet de cigarettes, deux morceaux de chewing-gum et du papier toilette.
CS: gaz lacrymogène qui irrite les yeux et les muqueuses.
_________________
Vietnamwar :: CONFLIT VIETNAMIEN :: Histoire :: Namspeak
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum